Caso de Estudio: airSlate

¿Quiénes son?

Las soluciones de airSlate hacen posible crear un flujo de documentos de trabajo simple y automatizado para negocios digitales.

País & Sector

Ucrania

Desarrollo de Software

Servicios de traducción

Localización web y revisión

Idiomas

De a

airSlate ofrece la mejor experiencia para la transformación digital de cualquier tipo de compañía. Sus soluciones (pdfFiller, DocHub, signNow, US Legal Forms, y airSlate) hacen posible crear un flujo de documentos de trabajo simple y automatizado dónde es fácil manejar el día a día de los negocios digitales. Crear, editar, firmar documentos electrónicos, y automatizar estos flujos de trabajo es sencillo, no importa en que parte del mundo esté cada miembro del equipo.

¿Qué necesitaban?

Sumergidos en un proceso de internacionalización, se dieron cuenta de que estaban perdiendo mucho tiempo esperando la entrega de las localizaciones para su web. Y esto provocaba tener al equipo parado demasiado tiempo. Una empresa que se dedica a hacer el trabajo de otras personas más fácil, no podía perder el tiempo con una agencia de traducción que no pudiera seguir su ritmo.

¿Por qué Berba?

El sistema de gestión modular de airSlate presenta algunos retos únicos. Afortunadamente, el equipo de traductores de Berba ha trabajado de la mano con la empresa para adaptarse desde el principio y poder ofrecer el contenido traducido en tiempo y forma. De esta forma, el equipo de airSlate solo ha tenido que preocuparse de colocar las piezas traducidas en el lugar correcto, sabiendo que encararán a la perfección.

El equipo de Berba trabaja traduciendo tanto contenido para la web de airSlate como en su software. En el primer caso, principalmente nos encargamos de localizar sus páginas, teniendo especial cuidado con los títulos y las descripciones. Mientras que en el segundo, se tiene especial atención en las herramientas y botones de su aplicación de edición de PDFs. Para poder llevar a cabo todo este trabajo, airSlate proporciona al equipo de traducción sus archivos en formato Google Sheets y, una vez trasladados al idioma objetivo, se gestiona su vuelta a través de la plataforma Memsource.

Además, también realizamos tareas de revisión. La compañía cuenta con su propia herramienta de traducción automática y confían en nosotros para realizar la revisión de sus propias traducciones, garantizando así el más alto nivel de precisión. En este caso, se trabaja con archivos en formato XLIFF que, como en el caso anterior, se gestionan a través de Memsource.

Traducir el contenido de una compañía con su propio sistema de gestión y edición de archivos, que además se integra con otras aplicaciones como Salesforce o Microsoft Dynamics, no es un reto sencillo. Pero la ambición de airSlate por llegar a más público es motivo más que necesario para poner a su disposición un equipo especializado no solo en las lenguas de los países dónde están llegando, sino también en materia de software y tecnología. Tan importante es conocer el idioma destino como la materia de la que se habla. Solo con esta combinación hemos conseguido que su web y aplicaciones se transmitan de la misma forma en inglés, alemán, francés, portugués y español. Y esperando que, en un futuro cercano, este número de lenguas siga en aumento.

airSlate x Berba

Cuando estuvimos charlando con Ivan (redactor UX en signNow) y Viktoriia (content manager), nos contaron que la relación fácil y sin complicaciones que tienen con nosotros es clave para continuar trabajando juntos.

“No hemos tenido ninguna queja sobre calidad. No hemos tenido quejas sobre tiempo perdido. Y estos son los dos criterios más importantes que usamos para seleccionar una compañía para traducir un producto.”

¿Estás pensando en expandir tu negocio? ¿Estás buscando una empresa de traducción que encaje con tus necesidades concretas? Contáctanos ahora y descubre todo en lo que te podemos ayudar.