Contrata a un traductor jurado profesional en España
En Berba, evaluamos la calidad de cada traductor jurado y realizamos la selección previa por ti. Encontrarás a tu traductor jurado ideal siguiendo unos pocos pasos.
Play Video
En Berba, evaluamos la calidad de cada traductor jurado y realizamos la selección previa por ti. Encontrarás a tu traductor jurado ideal siguiendo unos pocos pasos.
Las traducciones juradas son traducciones oficiales realizadas por traductores que han aprobado los exámenes de certificación a nivel nacional. El traductor sella con su sello oficial los documentos traducidos, lo que los hace válidos legalmente en el país en el que se van a usar.
Es probable que necesites que un traductor jurado traduzca y selle con su sello oficial los siguientes documentos.
Para presentarlo ante un organismo gubernamental a la hora de registrar un nacimiento o como identificación.
Para presentarlos ante un organismo gubernamental para un visado o permiso de residencia. En ocasiones forman parte de los requisitos para un trabajo.
Es probable que necesites que un traductor jurado traduzca y selle con su sello oficial los siguientes documentos.
Para presentarlo ante un organismo gubernamental para el reconocimiento de un matrimonio.
Para presentarlo ante un organismo gubernamental para obtener una licencia equivalente en ese país.
Para presentarlo ante un organismo gubernamental para obtener un título equivalente en ese país.
Para presentarlo ante un organismo gubernamental para obtener un título equivalente en ese país.
*Si tienes dudas sobre si necesitas una traducción jurada de tu documento, lo mejor es consultarlo con la organización que solicita el documento. Si no necesitas una traducción jurada, puedes ver a nuestros traductores simples aquí.
Utilizamos Berba por su combinación de rapidez, eficacia y calidad. Todas las traducciones son realizadas por traductores nativos y eso se nota en el resultado final. Se analiza el contexto y significado, más allá de las palabras, de cada texto para transmitir el mensaje principal.
Pilar Sanchis, Head of marketing – Hannun
No hemos tenido ninguna queja sobre calidad. No hemos tenido ninguna queja sobre los tiempos de entrega. Y estos son los dos criterios más importantes que usamos para seleccionar a un profesional para que traduzca un producto.
Ivan Ganchak, Redactor UX – AirSlate
Los traductores de Berba nos ayudan a cubrir grandes tareas y a localizar tipos de contextos específicos, como documentos legales, de marketing o software. Las traducciones se pueden recibir en diferentes herramientas o formatos, a nuestra elección.
Marta Sydorets, Gestora de Proyectos de Localización – Preply
Rápidos y profesionales. Disponen de traductores nativos que garantizan la comprensión de sus traducciones, entendiendo el contexto y adaptándolo al idioma correspondiente.
Thais Ribera, Digital Marketer – SEMBI
Trabajando en marketing digital, la agilidad en los tiempos de entrega es vital. Gracias a Berba pudimos realizar varias traducciones a tiempo y a un precio razonable. Cuando una campaña requiere una traducción con respuesta rápida, Berba es un gran aliado.
Fernan Díez, Digital Project Manager – Frikitek
Necesitaba una traducción rápida para una presentación que tenía la mañana siguiente. La recibí en 2 horas. ¡Estoy impresionada con la velocidad!
Idoia Iturbe, Consultora – Globalik Business Group
Necesitaba una traducción jurada para un visado y la obtuve rápidamente, con calidad y a buen precio. 100 % recomendado.
La traducción jurada que encargué, y la experiencia a la hora de encargarla, fueron justo lo que necesitaba. La carga de archivos fue fácil y rápida y recibí mis traducciones juradas por correo electrónico ese mismo día. Un par de días más tarde las recibí mediante correo postal. Los precios también eran competitivos. Estaré encantado de volver a usar este servicio
Los traductores de Berba nos ayudan a cubrir grandes tareas y a localizar tipos de contextos específicos, como documentos legales, de marketing o software. Las traducciones se pueden recibir en diferentes herramientas o formatos, a nuestra elección.
Marta Sydorets, Gestora de Proyectos de Localización – Preply
Encuentra lingüistas especializados en estos tipos de contenido
Pon tus artículos en el foco de la prensa internacional
Haz que tu narrativa sea cercana y relevante para tu público
Mejora tu SEO y posiciónate en todos los países
Lanza una versión multilingüe de tu aplicación de forma rápida y sin problemas
Adapta tus contratos a la terminología jurídica de cada país
Amplía los horizontes de tu producto y hazlo volar a nuevos mercados
Pon tus artículos en el foco de la prensa internacional
Haz que tu narrativa sea cercana y relevante para tu público
Mejora tu SEO y posiciónate en todos los países
Lanza una versión multilingüe de tu aplicación de forma rápida y sin problemas
Adapta tus contratos a la terminología jurídica de cada país
Amplía los horizontes de tu producto y hazlo volar a nuevos mercados
Encuentra lingüistas especializados en estos tipos de contenido
Pon tus artículos en el foco de la prensa internacional
Mejora tu SEO y posiciónate en todos los países
Encuentra lingüistas especializados en estos tipos de contenido
Adapta tus contratos a la terminología jurídica de cada país
Haz que tu narrativa sea cercana y relevante para tu público
Lanza una versión multilingüe de tu aplicación de forma rápida y sin problemas
Amplía los horizontes de tu producto y hazlo volar a nuevos mercados
Nuestro marketplace facilita la contratación de traductores jurados. Solo tienes que seguir estos pasos.
Busca entre los traductores y encuentra el que mejor se adapte a tu estilo. Usa nuestros filtros para encontrar al traductor que necesites.
Selecciona el traductor que más te guste y sube el documento que necesitas traducir para crear tu proyecto. Asegúrate de que se lea todo bien.
Recibirás un presupuesto en tu dashboard con el precio final. Paga para aceptarlo. El traductor recibirá un mensaje y empezará a trabajar de inmediato.
Te avisaremos cuando el traductor termine su trabajo y podrás descargarte el documento traducido. Compruébalo y aprueba el proyecto.
Busca entre los traductores y encuentra el que mejor se adapte a tu estilo. Usa nuestros filtros para encontrar al traductor que necesites.
Selecciona el traductor que más te guste y sube el documento que necesitas traducir para crear tu proyecto. Asegúrate de que se lea todo bien.
Recibirás un presupuesto en tu dashboard con el precio final. Paga para aceptarlo. El traductor recibirá un mensaje y empezará a trabajar de inmediato.
Te avisaremos cuando el traductor termine su trabajo y podrás descargarte el documento traducido. Compruébalo y aprueba el proyecto.
Trabajamos con empresas de todos los tamaños y sectores, nos encargamos desde de las tareas más pequeñas hasta de la gestión integral de servicios, convirtiéndonos en el mejor socio en la internacionalización de una empresa.
Una traducción jurada es aquella realizada por un traductor oficial acreditado y registrado.
Junto con la traducción siempre debe ir una copia del documento original. También lleva un certificado al final con el sello y la firma del traductor, que acreditan su precisión. Se pueden usar solo copias físicas, ya que las copias digitales en Alemania no son válidas.
Las traducciones juradas son realizadas por traductores oficialmente reconocidos y que han sido autorizados. Su sello y firma aseguran la validez de un documento extranjero. Todas sus traducciones tienen carácter oficial frente a autoridades y organismos oficiales.
Normalmente las traducciones juradas son necesarias cuando se va a usar una traducciones con fines administrativos o requisitos gubernamentales.
En cada caso, el organismo oficial ante el que se van a presentar las traducciones te indicará si necesitan ser juradas o no.
En caso de que la traducción tenga que ser jurada, recuerda que deberá ir con una copia del original, así que asegúrate de subir una copia escaneada de buena calidad.
Una traducción jurada se reconoce oficialmente en el país en cuestión.
Sin embargo, su reconocimiento internacional solo se puede valorar estudiando cada caso particular. De conformidad con el artículo 6.2 del REGLAMENTO (UE) 2016/1191 DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO de 6 de julio de 2016 por el que se facilita la libre circulación de los ciudadanos simplificando los requisitos de presentación de determinados documentos públicos en la Unión Europea y por el que se modifica el Reglamento (UE) n. 1024/2012, «una traducción jurada realizada por una persona habilitada para ello en virtud del Derecho de un Estado miembro será aceptada en todos los Estados miembros».
Te recomendamos que filtres la lista de traductores por país para encontrar a un traductor cualificado que esté certificado en el país donde vas a presentar el documento para asegurarte de que la autoridad local que lo solicita lo acepte.
¡Por supuesto! Sin embargo, en países como Alemania o Polonia es necesaria una copia física. Confirma con la institución u organización si puedes entregar una copia digital.
*Como ya comentamos, las traducciones juradas que se van a presentar en Alemania y Polonia (casi) siempre se deben enviar de forma física.
La mayoría de documentos oficiales se deben legalizar mediante la Apostilla de la Haya para certificar que son auténticos antes de solicitar una traducción jurada. Consulta con la autoridad que solicita la documentación si es necesario legalizarla y si se puede hacer mediante la Apostilla de la Haya.
IMPORTANTE: la Apostilla se debe añadir antes de la traducción jurada, ya que el traductor jurado también la tendrá que traducir.
This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.