Artículos
¿Cuál es la diferencia entre traducción jurídica y jurada?
Cuando necesitas una traducción para documentos legales, puedes elegir entre dos opciones: traducción jurada y traducción jurídica. Ambos servicios son esenciales para trasladar con precisión
¿Qué es la traducción empresarial?
La traducción empresarial es un servicio que ofrece la traducción profesional de documentos corporativos, comunicados de prensa, sitios web, contratos y otros materiales de marketing.
¿Por qué escoger la revisión y corrección?
¿Traducción solo o traducción más revisión y corrección? Esta es una pregunta habitual antes de encargar un trabajo a una agencia de traducción. Qué supone
Qué tener en cuenta para la traducción de documentos legales
La traducción de documentos legales siempre siembra dudas entre los usuarios, sobre todo en lo referente a la validez. En Berba realizamos traducciones de todo
Interpretación y Traducción: ¿Cuáles son sus diferencias?
La interpretación y traducción es una de las opciones que se pueden elegir entre los muchos estudios universitarios que hay. Tiene como finalidad la formación
Traducción Financiera: qué es y para qué se utiliza
La traducción financiera es de gran relevancia para las empresas del sector de las finanzas, con el objetivo de mostrar un lenguaje serio, profesional y
Apostilla de la Haya: qué es y para qué sirve
La Apostilla de La Haya o “apostilla” es un trámite que sirve para que documentos legales emitidos en un país sean reconocidos de manera automática
Qué es la traducción médica y para qué se emplea
La traducción médica forma parte de la científica y técnica. Abarca la traducción de todo tipo de documentación de carácter médico, sanitario, farmacéutico y de
¿Qué es una transcripción y para qué sirve?
Lo cierto, es que no es lo mismo transcribir que traducir. La transcripción de documentos requiere de una técnica similar, pero son dos servicios diferentes,
¿Cuáles son las 7 técnicas de traducción que existen?
En un mundo tan globalizado como el actual es importante saber otros idiomas para poder comunicarse y entender a otros. Sin embargo, no siempre es
7 Tipos de traducción y cómo funcionan
¿Te imaginas cómo sería el mundo si todas las personas solo hablaran su lengua materna? A buen seguro sería muy diferente al que conocemos en
¿Qué es la Traducción Científica?
¿Te imaginas un gran avance a nivel científico y que la mayoría de las personas no se enterasen? Hablamos de temas tan importantes como la
Por qué deberías traducir tu página web: 5 Razones
Un célebre director de cine dijo una vez que un idioma diferente es una visión diferente de la vida y no puede ser más cierto.
Qué es y para qué sirve la traducción jurídica: Características
Hay una serie de trabajos que necesitan una gran especialización. En ocasiones, se pasa por alto esta cuestión y puede tener serias consecuencias. Es posible
Transcreación: qué es y para qué sirve
La lengua materna es el idioma que aprende un niño en sus primeros años de vida. Es el medio para que pueda entender el mundo,
La traducción especializada ¿Qué es?
Lo que diferencia a la traducción especializada de la general es el nivel de dificultad terminológica y técnica. Este tipo de traducción tiene que ver
¿Tiene sentido tener una web multilingüe?
En un mundo hiperconectado de forma digital, Internet se ha convertido en el aliado principal para conseguir productos y servicios de cualquier parte del mundo
Posicionamiento SEO en inglés: las ventajas de optimizar tu contenido web
El posicionamiento SEO en inglés es la estrategia de marketing que tu empresa necesita si estás pensando en expandir tu proyecto a otros mercados y
Entrevista a Sarah Leonard: La importancia de la traducción médica y su rol en la pandemia global
La COVID-19 lleva conviviendo con nosotros cerca de un año. Superando los 3 millones de casos en España y con un total de 103 millones
Comunicación interna y traducción: Las ventajas de conectar a tus empleados multilingües
La creación de equipos de trabajo internacionales y la defensa de una misión única provoca que empresas internacionalizadas necesiten crear una comunicación interna de calidad
Cómo multiplicar tu ROI con los servicios de traducción
¿Sabías que las empresas que invierten en traducción tienen 1.5 veces más probabilidades de experimentar un aumento en los ingresos totales de su empresa? Algunas
¿Por qué la transcreación es importante y cuándo decantarse por ella?
No son pocos los ejemplos sobre malas traducciones que plagan la red. Si bien producen asombro y carcajadas a partes iguales, su consecuencia directa es
Traducción de sitios web WordPress con WPML y Berba
Desde Berba compartimos esta sencilla guía de iniciación con todos los pasos necesarios para facilitaros el encargo de traducciones usando el plugin multilingüe de WordPress.
Cómo aumentar tu visibilidad e ingresos con la traducción SEO
Una vez tomada la decisión de traducir la página web de tu empresa a los idiomas de los países donde comercializa, ¿cómo te aseguras de
Localización de apps: ¿a qué idiomas debo traducir mi app?
Son varias las ocasiones en las que los usuarios de las apps califican con buena puntuación una aplicación en la App Store, pero destacan el