Hire Professional Certified Translators

At Berba, we assess the quality of each certified translator and pre-select them for you. You’ll find your ideal official translator in just a few steps.

When do I need a certified translation?

Certified translations are undertaken by translators who have successfully completed national-level certification tests. These translators affix an official seal to their translated documents, rendering them legally valid in the country of intended use.

Birth certificate

When submitting to a governmental agency to register the birth in their records or as a form of identification.

Criminal record

When submitting to a governmental agency for a visa or residency permissions or sometimes as a job requirement.

Marriage Certificate

When submitting to a governmental agency to have the marriage recognised.

Medical Certificate

When it is presented in a country where you are going to work or access a certain service.

Driver's license

If submitting to a governmental agency to be qualified for an equivalent license in that country.

Academic Certification

When submitting to institutions or employers in a country where the official language differs from the original.

University Degree

If submitting to a governmental agency to be qualified for an equivalent degree in that country.

*If you aren’t sure if you need your document translated by a certified translator, it’s best to talk to the organisation requesting the document. If you don’t need a sworn translation, you can see standard translators here.

When do I need a certified translation?

Certified translations are undertaken by translators who have successfully completed national-level certification tests. These translators affix an official seal to their translated documents, rendering them legally valid in the country of intended use.

Birth certificate

When submitting to a governmental agency to register the birth in their records or as a form of identification.

Criminal record

When submitting to a governmental agency for a visa or residency permissions or sometimes as a job requirement.

Marriage Certificate

When submitting to a governmental agency to have the marriage recognised.

Medical Certificate

When it is presented in a country where you are going to work or access a certain service.

Driver's license

If submitting to a governmental agency to be qualified for an equivalent license in that country.

Academic Certification

When submitting to institutions or employers in a country where the official language differs from the original.

University Degree

If submitting to a governmental agency to be qualified for an equivalent degree in that country.

*If you aren’t sure if you need your document translated by a certified translator, it’s best to talk to the organisation requesting the document. If you don’t need a sworn translation, you can see standard translators here.

A trusted partner in multiple industries

Sarah M.
Read More
Impressed by the precision and attention to detail. The translator commitment to quality is unmatched—a solid choice for anyone seeking accuracy.
James T.
Read More
Surprisingly quick and reliable. Needed a fast translation, and they delivered without compromising quality. David exceeded my expectations.
Maria R.
Read More
A smooth and hassle-free process. The translator's guidance made the translation experience effortless. User-friendly and stress-free. My top pick for certified translations.
Previous
Next

How to Hire a Certified Translator with Berba?

Our marketplace makes it easy to hire a certified translator. Simply follow these steps.

Find Your Translator

Browse the translators and find the one that matches your vibe. Use our filters to find the translators you need.

Create your project

Select the translator of your choice and upload the document you need to translate to create your project. Make sure everything is read correctly.

Order and pay​

You will receive a quote on your dashboard with the final price. Pay to accept it. The translator will get the memo and start working their magic right away.

Receive and review your files​

You'll get a heads up once your translator finishes the work, and you can download your translated document. Check it out and approve the project.

Find Your Translator

Browse the translators and find the one that matches your vibe. Use our filters to find the translators you need.

Create your project

Select the translator of your choice and upload the document you need to translate to create your project. Make sure everything is read correctly.

Order and pay​

You will receive a quote on your dashboard with the final price. Pay to accept it. The translator will get the memo and start working their magic right away.

Receive and review your files​

You'll get a heads up once your translator finishes the work, and you can download your translated document. Check it out and approve the project.

Frequently Asked Questions

A certified translation is a translation performed by an official translator appointed by the Ministry of Foreign Affairs.

A copy of the original document must always accompany the translation. It also comes with a certification at the end with the translator stamp and signature that accredits its accuracy. You can use digital copies, as well as physical ones, both are legally valid. 

Sworn translations are provided by officially recognized translators who have been authorized by the Ministry of Foreign Affairs. Their seal and signature ensure the validity of a foreign document. All their translations hold official status in front of official authorities and organisations.

Certified translations are usually required when a translation needs to be used for administration purposes or governmental requirements.

In each case, the official organisation to which translations must be submitted will tell you whether or not the translation needs to be a sworn one.

In case you need a certified translation, remember that it must be accompanied by an original copy, so make sure to upload a good quality scan.

A certified translation is officially recognized in the country in question.

However, its international recognition can only be assessed by studying each particular case. According to article 6.2 of the REGULATION (EU) 2016/1191 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 6 July 2016 on promoting the free movement of citizens by simplifying the requirements for presenting certain public documents in the European Union and amending Regulation (EU) No 1024/2012, “a certified translation carried out by a person qualified to do so under the law of a Member State shall be accepted in all Member States.”

However, we recommend that you filter the list of translators by country to find a qualified translator who is certified in the country where you’re submitting the document to ensure its acceptance by the local requesting authority.

Of course! Normally all translator have digital signatures, so you shouldn’t need a physical copy. However, please confirm with the institution or organisation that a physical copy is not necessary.

*Please note that certified translations being submitted in Germany and Poland must always be sent in physical form.

Most official documents must be legalised by the Apostille of the Hague to certify that they are authentic, before applying for a certified translation. Check with the authority requesting your documentation if you need to legalise it and if it can be done through the Apostille of the Hague.

IMPORTANT: The Apostille must be added before the sworn translation, as it will also need to be translated by the certified translator.